Только ленивый не поглумился в свое время над акцентом Виталия Мутко, представлявшего российскую заявку на проведение Чемпионата по футболу. Ссылки на его «лет ми спик фром май харт» носились по интернету, как потревоженные тараканы в сыром чулане. Но попробуйте выйти на улицу и спросить у прохожих дорогу по-английски (хотя бы), и вы убедитесь, что министр спорта РФ владеет иностранным языком еще на вполне приличном уровне.

 

В СССР любой инженерно-технический работник, который имел «корочки» о знании иностранного языка, автоматически получал прибавку к зарплате. Даже если в жизни ни разу не использовал в работе по своей специальности текстов на изученном иностранном языке. Идея была в том, что он ведь мог это сделать, это было что-то вроде дополнительной опции в машине. Сегодня если вы заикнетесь о чем-то подобном в частной компании, на вас посмотрят как… ну вы понимаете. Потому что единственный способ поощрить вас за знание иностранного языка сегодня  - это вообще принять на работу.

И вот тут возникает проблема, которая со временем вырастает до совершенно неприступной стены. Стены между теми, кому иностранный язык нужен по работе (и они им худо-бедно владеют, даже если едва-едва сдали когда-то по нему экзамен), и теми, кто в своей профессиональной деятельности ограничивается общением на родном наречии.

По просторам нашей родины бродит масса людей, которые в институте читали в подлиннике Кафку или Пруста, но сегодня с трудом разбирают советы по приготовлению блюда на коробке с едой. Происходит это по банальной причине – наш мозг хранит в оперативной памяти только ту информацию, которая нужна ему регулярно. Все остальное безжалостно архивируется и помещается на удаленные (порой требующие специального подключения) диски.

Поэтому если по какой-то причине вы не используете изученный иностранный язык в работе, и не находите в себе сил поддерживать его на каком-то минимальном уровне, будьте уверены, лет через пять вы уже с трудом будете разбирать тексты, которые еще недавно читали без словаря.

Главная проблема – найти действенный стимул. Обычно человек рассуждает так: «Я, конечно, взялся бы за учебники, но какой в этом смысл? Никаких бонусов и перспектив это мне не сулит». Загвоздка в том, что перспективы и бонусы если и появляются, то только после того, как вы обретаете новые знания. Предлагать вам новую работу на одном только основании, что вы в принципе можете что-то изучить, вам никто не станет.

Мой университетский преподаватель японского языка – Ольга Павловна Фролова – рассказывала, что прежде чем она смогла в СССР начать использовать свои знания японского, полученные еще в детстве  в Харбине, прошло 17 лет. Вернувшись с родителями (бывшими эмигрантами) в Союз, она работала переводчиком с английского и не надеялась на то, что когда-нибудь ей пригодятся полученные в детстве экзотические знания. Однако в 60-х годах в Новосибирск приехал тогдашний посол Японии Ямада, и оказалось, что в Академгородке нет переводчика. По картотекам КГБ (а иначе как) Ольгу Павловну вычислили и попросили помочь. В принципе, она имела все основания отказаться, поскольку уже подзабыла язык (у нее не было даже словарей или учебников), но она ухватилась за счастливую возможность и решилась на авантюру.

Японцы все поняли, но виду не показали. Напротив – Ямада был так удивлен встретить в глухой сибирской тайге человека, говорящего (пусть и не твердо) на родном ему языке, что пообещал прислать Ольге Павловне учебники и словари. И, самое удивительное (для нас, а не для японцев), что действительно прислал.

Знание иностранного языка, даже если оно не нужно вам здесь и сейчас, в любом случае создает новую степень свободы. Чтобы воспользоваться ею, вам, скорее всего, понадобятся еще какие-то знания, навыки или просто человеческие качества. Но заменить это знание чем-то другим, порой, совершенно невозможно. Ведь человек, который может изменить вашу жизнь, вас просто не поймет.

Комментарии

На самом деле в жизни бывает грустнее. Учится девочка в институте, изучает два языка, а потом не может найти работу, потому что куда попало не пойдет: "я же два языка", а контор, где эти два языка реально нужны - раз-два и обчелся. Ну это я так, из жизненного опыта (не своего правда).

Свой опыт состоит в том, что я по-английски худо-бедно читаю, периодически заглядывая в переводчик, и никто большего никогда не просил. А тут получилось, что надо один раз поговорить, а я не умею :-( Ответить
Люблю анекдот: "Подходит иностранец к двум милиционерам на Крещатике и спрашивает по-английски:
- Как доехать до вокзала?
Молчание.
Спрашивает по-французски:
- Как доехать до вокзала?
Молчание.
То же самое спрашивает по-испански, по-итальянски, на хинди и т.д. Молчание. Разворачивается, уходит.
Один милиционер другому:
— Ты бач, яка розумна людына, скильки мов знає!
— А хиба воно йому допомогло?" Ответить
Нашей лени интереснее пить пиво с пятницы по воскресенье, оправдывая себя: "да, зачем мне это надо? где пригодится?". В том и все и дело, что решать только нам - пригодится знание или нет. Ответить
...Как грустно. Впрочем даже если мне так и не пригодится никогда английский язык для работы.

Так я им все равно занимаюсь не ради работы, а чисто для себя из за того что фанатею кое-каким ТВ сериалом, и читаю на него различные произведения в англо фэндоме или аудиокниги.

Я себе давно честно признался то, что это самая единственно истинная причина его занятием для меня. А то что он может пригодится на работе, сугубо небольшой плюсик пятым пунктом. Ответить

Добавить комментарий